Canto 10: The Summum BonumChapter 69: Nārada Muni Visits Lord Kṛṣṇa's Palaces in Dvārakā

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 10.69.9-12

viṣṭabdhaḿ vidruma-stambhair

vaidūrya-phalakottamaiḥ

indranīla-mayaiḥ kuḍyair

jagatyā cāhata-tviṣā

vitānair nirmitais tvaṣṭrā

muktā-dāma-vilambibhiḥ

dāntair āsana-paryańkair

maṇy-uttama-pariṣkṛtaiḥ

dāsībhir niṣka-kaṇṭhībhiḥ

su-vāsobhir alańkṛtam

pumbhiḥ sa-kañcukoṣṇīṣa

su-vastra-maṇi-kuṇḍalaiḥ

ratna-pradīpa-nikara-dyutibhir nirasta-

dhvāntaḿ vicitra-valabhīṣu śikhaṇḍino 'ńga

nṛtyanti yatra vihitāguru-dhūpam akṣair

niryāntam īkṣya ghana-buddhaya unnadantaḥ

SYNONYMS

viṣṭabdham — supported; vidruma — of coral; stambhaiḥ — by pillars; vaidūrya — of vaidūrya gems; phalaka — with decorative coverings; uttamaiḥ — excellent; indranīla-mayaiḥ — bedecked with sapphires; kuḍyaiḥ — with walls; jagatyā — with a floor; ca — and; ahata — constant; tviṣā — whose effulgence; vitānaiḥ — with canopies; nirmitaiḥ — constructed; tvaṣṭrā — by Viśvakarmā; muktā-dāma — of strands of pearls; vilambibhiḥ — with hangings; dāntaiḥ — of ivory; āsana — with seats; paryańkaiḥ — and beds; maṇi — with jewels; uttama — most excellent; pariṣkṛtaiḥ — decorated; dāsībhiḥ — with maidservants; niṣka — lockets; kaṇṭhībhiḥ — upon whose throats; su-vāsobhiḥ — well-dressed; alańkṛtam — adorned; pumbhiḥ — with men; sa-kañcuka — wearing armor; uṣṇīṣa — turbans; su-vastra — fine clothing; maṇi — jeweled; kuṇḍalaiḥ — and earrings; ratna — jewel-bedecked; pradīpa — of lamps; nikara — many; dyutibhiḥ — with the light; nirasta — dispelled; dhvāntam — darkness; vicitra — variegated; valabhīṣu — on the ridges of the roof; śikhaṇḍinaḥ — peacocks; ańga — my dear (King Parīkṣit); nṛtyanti — dance; yatra — wherein; vihita — placed; aguru — of aguru; dhūpam — incense; akṣaiḥ — through the small holes in the latticed windows; niryāntam — going out; īkṣya — seeing; ghanaa cloud; buddhayaḥ — thinking it to be; unnadantaḥ — crying loudly.

TRANSLATION

Supporting the palace were coral pillars decoratively inlaid with vaidūrya gems. Sapphires bedecked the walls, and the floors glowed with perpetual brilliance. In that palace Tvaṣṭā had arranged canopies with hanging strands of pearls; there were also seats and beds fashioned of ivory and precious jewels. In attendance were many well-dressed maidservants bearing lockets on their necks, and also armor-clad guards with turbans, fine uniforms and jeweled earrings. The glow of numerous jewel-studded lamps dispelled all darkness in the palace. My dear King, on the ornate ridges of the roof danced loudly crying peacocks, who saw the fragrant aguru incense escaping through the holes of the latticed windows and mistook it for a cloud.

PURPORT

Śrīla Prabhupāda writes, "There was so much incense and fragrant gum burning that the scented fumes were coming out of the windows. The peacocks... became illusioned by the fumes, mistaking them for clouds, and began dancing jubilantly. There were many maidservants, all of whom were decorated with gold necklaces, bangles and beautiful sārīs. There were also many male servants, who were nicely decorated in cloaks and turbans and jeweled earrings. Beautiful as they were, the servants were all engaged in different household duties."

<<< >>>

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness
His Holiness Hrdayananda dasa Goswami
Gopiparanadhana dasa Adhikari
Dravida dasa Brahmacari